那些个常识——读《民主的细节》

我在香港的地铁、丁丁车、小巴、公交上断断续续的读完这本同样破碎的随笔集。太碎了以至于写评论也不知从何下手。

书的开篇讲到“民主不仅仅是一个抽象的概念,而且是一种脚踏实地的公共生活方式”,后记又说“我觉得与其从卢梭从罗尔斯从柏拉图那里去寻找民主的含义,不如从身边的地铁票价、税表、药品广告里寻找它”。这两句话已经把为什么要写这本书以及这本书写了什么概括的很完整了。而在豆瓣上,搜索“民主”,此书有将近7000个评价,而排名第二的托克维尔的《论美国的民主》只有1300个评价(并且我愿意相信真正读完并理解前者的比例会比后者高许多)。剩下大部分书只有少于10个评价了。这很是说明了这本书对于“民主”这个虚幻的概念在中国的普及的意义。

它让我想起来托马斯-潘恩的《常识》,那本薄薄的小册子,那本美国人写给美国人看的,关于民主的细节。独立战争期间,在整个英国,以及北美,《常识》是仅次于《圣经》的影响力最大、传播范围最广的一本书。朴素而又真实的言说,总归比较难以过时。梁文道的《常识》我没有看过,但是听过半年他的课,对于他的表达方式亦是习惯——他或许没有那么将自己摆在一个教育者的角色,但同样的见微知著而又深入浅出。所有那些生活的组成部分,都是常识。而我们现在的社会,缺的不是钱不是爱国热情,正是这简单的两个字背后的所有教育与操练。

刘瑜这样的,我以为是可以称之为“公共知识分子”的——经过了足够高质量的学术训练,亦有以平凡语言讲述的能力与热情。她的语言风格与叙事角度确实是很女性的,娓娓道来,不紧不慢,像在聊家常。这对于我来说有特殊的意义——同样作为女性,同样热爱写作,同样受专业的政治科学学术训练,而对我来说,用中文表达、用低视角观察,已经成为一件很难做到的事情。这确实是需要学习并加以练习的。她的网名叫醉钢琴,写一个叫做情书的博客,值得一读。博客上有一些不那么严肃的文章,或许可以打破大家对于女博士的传统印象。

书中还是少了一些我想看到的细节:高校的民主教育如何?哥大和哈佛的学生会选举如何?作者和她的邻居们相处的如何?等等。感觉刘瑜看得细节总是很远,依旧是大的政治圈,而不是身边的人。

最后想说的是,封面难看了一点,是一片星空下的美国国旗,照片像素似乎还很低。要是给我来设计,就不用那么宏大叙事的方面,既然是讲细节,就归到细节,放一张普通美国人的桌子的照片——上面零零散散的摆放着他或她的账单、地铁票、税表、优惠券、美国国旗贴纸、偶像照片、以及过了期的纽约时报。

Book reviewed:

民主的细节: 当代美国政治观察 (Details of Democracy: Observation on Contemporary American Politics), Shanghai Sanlian Shudian Press, 2009

Bio of the Author: Dr. Liu Yu

杭外入学考试11周年

杭州外国语学校是我的母校,在那里碰到的人、做过的事对于我之为今日之我有重要而特殊的意义。无论她将来如何易名、如何变迁,“杭外人”都是我的身份与骄傲。

在那里我从十二岁成长到十八岁。

在那里我第一次赢得运动场上的冠军。

在那里我第一次拿不及格的分数。

在那里我印刷了第一份自己编的杂志,创办了第一份自己做的报纸。

在那里我初恋。

在那里我遇到一辈子的朋友。

在那里我遇到志同道合的伙伴,你们如今天各一方。

I am proud to be an alumni of Hangzhou Foreign Language School.

Lens into A Hidden World 吕楠摄影评论

— Review of Lu Nan’s Photography

They are hidden.

They are the forgotten people.

This photo is black and white, just like the others in Lu Nan’s album entitled The Forgotten People: The State of Chinese Psychiatric Wards. The grey color sets a grave tone. The light comes from the back, embracing most of the quadratic yard in the foreground. But it is not strong sunshine that brings hope, but rather the pale white that covers the plain playground. The building at the back is washed out. Those people in the brightness are barely visible. The light creates  a misty atmosphere. You may even feel the fog moving forward, on the verge of engulfing t   he people.

A dozen men are standing in the yard. All are  adressed poorly. Some are wondering, some are just standing there, doing nothing. Several people on the right side of the picture are looking in the same direction, leaning. We are curious to know what is happening, but that i s beyond the border of the image.

However, there is something keeps your attention in the frame, because someone is staring at you. He is closer to you than the others, standing aloof from the crowd, wearing a dirty coat, with arms crossed. His head is lowered, and his face is dark with deeply shadowed furrows. He stands still, and he i hs looking at you, but there is ironic defiance in his eyes. You have nowhere to hide. You are  forced to accept his examination. The longer you look at him, the more nervous you will get.

It is his eye that makes all the difference. Without that, the yard would be just as normal as the others. This principle applies to many other photos in the album. Under Lu’s lens, the people in the mental hospitals all over the country are playing cards, writing letters, taking shower, and having dinners, just like everyone else. It is not until you notice their eyes or facial expressions, which disclose their sorrow, despair, helplessness, absurdity, or indifference, that you suddenly realize that they are a bit different.

This man in the front of the picture is like a gatekeeper of the yard. He is staring at you, with certain iciness in his mockery, yet shows no intention of communicating at all. Even his lips are buried in darkness. His silence and protectiveness set a transparent wall, powerful enough to compel you step back.

We are not welcomed in this world.

As outsiders, “we” tend to observe, to interpret, and to feel privileged beyond what is shown in the pictures. While this photo is taken from a higher position that leads us to look down, the perspective emphasizes the outsider role. As normal healthy people, “we” tend to think they are poor, that they exist outside the mainstream, that they lack love, and that they need more care.

But even before we show our empathy, the strong composition of the photo turns the perspective around: this symmetrical shot with converging lines achieves the striking effect that the observers outside the picture are now being observed in their turn. What is in the photo becomes the centre of the world, and “we” are aliens now.

Looking through the album, it is easy to be shocked or touched. Most of the people in the pictures are silent and lonely. There is oppression and desperation under the grey photos, even though the images are self-constrained. They refrain from showing extreme pain or suffering.

The resolution between them and us is inevitable, but Lu successfully breaks through the wall and guides us into the world.

This album took Lu three years to complete, in the early 1990s. The work encompassed 38 psychiatric hospitals and over one hundred families. He interviewed his subjects, and spent time with them, before he ever raised his camera. He respected the patients, discussed with them before he took his shots, and wrote down the notes for each of the photo. His conscience and compassion are rooted in his images.

Lu creates documentaries like no other Chinese photographer. Besides psychiatric patients, he shoots Catholic believers in rural areas, Tibetan peasants, and prison camps in Myanmar. He deliberately gravitates toward underground or lost subjects. He has lived like a monk for the past 20 years, leading a simple and restrained life, away from the material world but close to his subjects.  Even his closest friends can hardly find him. He himself is forgotten by the world – at least until the next striking album appears.

Edited by: Christian Caryl

分页 Pages: Prev 1 2 ...17 18 19 20 21 ...40 41 Next